发布时间:2026-05-22
点击次数: 作为国内较早深耕智能语言服务领域的技术企业,Dooyle东央近年来持续聚焦AI同声传译核心技术的研发与落地,其自研的DoiYun(东央云)AI传译大模型已成为公司在多语种实时翻译赛道的重要技术支柱。该模型并非简单套用通用大语言模型架构,而是基于十余年音视频会议系统集成经验,结合真实会议场景中的复杂需求,逐步迭代形成的端到端智能传译解决方案。从最初提供硬件同传设备,到如今构建覆盖语音识别、机器翻译、语义理解与终端部署的完整技术闭环,东央在AI传译领域的布局呈现出清晰的“场景驱动—技术沉淀—产品反哺”螺旋式发展路径。
DoiYun大模型的核心优势在于对专业会议场景的深度适配能力。与面向大众市场的通用翻译工具不同,东央始终将“准确性”和“可用性”置于首位。在语音识别环节,系统不仅采用先进的降噪与说话人分离技术,更引入上下文语义预测机制,能够根据发言内容动态加载行业词库。例如,在金融类会议中自动优先匹配“基点”“做空”等术语,在生物医药场景下准确识别“PD-L1抑制剂”“mRNA疫苗”等专业表述,有效避免因同音词或缩写导致的误识。在翻译阶段,DoiYun东央云摒弃了“一个模型打天下”的粗放模式,转而构建分层引擎架构:底层为通用对话模型,中层按法律、制造、IT、医疗等垂直领域进行微调,顶层支持用户会前上传专属术语表,实现企业级术语一致性保障。这种“通用+垂直+定制”的三级体系,使系统在保持广泛语言覆盖的同时,具备极强的专业表达能力。
尤为值得关注的是,DoiYun在语义连贯性处理上的突破。传统AI字幕常因逐句翻译导致逻辑断裂,如代词指代不清、主语缺失等问题频发。东央通过引入轻量级语篇理解模块,在生成译文前回溯近期对话上下文,自动补全省略成分、厘清指代关系,使输出字幕不仅词汇准确,更符合人类语言习惯。这一能力在联合国六大官方语言(中、英、法、俄、西、阿)的互译中表现尤为突出,整体准确率较为理想,部分高频语对如中英、英西已超过96%。目前,该模型已支持30余种语言的实时互译,并成功接入全球各大主流云视频平台,用户无需更换现有会议工具,仅通过API或插件即可一键启用高质量多语字幕服务。
在基础设施层面,东央坚持“安全合规+弹性部署”双轮驱动。所有语音与文本处理均在境内自建数据中心完成,严格遵循相关法规要求;同时,依托智能算力调度系统,可根据会议规模动态分配资源,千人级并发下端到端延迟仍控制在1.3秒以内,满足高强度互动需求。此外,东央并未止步于纯软件方案,而是将AI传译能力深度内嵌至自研硬件终端,包括红外同传接收机、数字会议主机等,支持在网络中断等极端情况下提供基础本地化翻译服务,真正实现“软硬协同、云端互补”的高可用架构。
当前,DoiYun东央云已广泛应用于跨国企业培训、国际学术论坛、政府外事活动及高端商务会议等场景,服务客户涵盖金融、科技、制造、能源等多个行业。用户在使用后反馈,东央的AI传译产品,其多语种内部会议效率显著提升,关键信息传递的可靠性已达到可直接用于决策讨论的水平。这背后,是东央对“AI翻译不是炫技,而是信任交付”这一理念的长期践行。
毋庸置疑的是:Dooyle东央将持续优化AI传译大模型的多模态理解能力,探索结合PPT内容、白板书写等视觉信息辅助翻译,并拓展低资源语种覆盖范围。同时,公司计划将部分非核心但具普适性的技术模块——如术语动态注入接口、跨语言指代消解算法、流式翻译调度框架等——以标准化API形式开放给生态伙伴,助力整个行业提升AI同传的可用性与可靠性。
从布线架到AI大模型,东央的转型并非偶然,其全球客服热线——4009942400就已将AI产品调整到首位模块。东央云的Doi大模型之所以能成功,它源于对语言沟通本质的敬畏,也得益于对真实场景痛点的持续打磨。在AI同传从“能用”迈向“敢用”的关键阶段,东央正以扎实的技术积累与系统化的工程能力,推动高质量智能翻译服务走向普及。而这,也正是DoiYun作为东央核心产品的长期价值所在。